Gestrin frågar också vilka åtgärder vidtas för att räddningsmyndigheter ska ge varningsmeddelanden på båda nationalspråken samtidigt.
Vid branden vid Kuusakoskis industrianläggning sändes ett nationellt varningsmeddelande på finska via nödcentralen, men inget på svenska. Det dröjde över en timme innan ett svenskt varningsmeddelande sändes, och det lär aldrig ha sänts till rundradion, vilket innebar att ett svenskt varningsmeddelande aldrig gick ut i praktiken.
I det aktuella fallet handlade det om giftiga rökgaser som utgjorde risk för människoliv och ledde till att människor från närmaste området evakuerades.
Gestrin påpekar i sitt spörsmål att lagen förutsätter entydigt att alla nödmeddelanden alltid bör publiceras på finska och svenska. Svenskspråkiga medier har inte befogenheter att översätta nödmeddelanden. Gestrin konstaterar i sitt spörsmål att det inte är acceptabelt att den ansvariga myndigheten Västra Nylands räddningsverk försummar sitt ansvar med varningsmeddelanden.