Översättning av kollektivavtalen diskuterades på frågetimmen

Ålands riksdagsledamot Elisabeth Nauclér ställde svenska riksdagsgruppens fråga om översättningen av kollektivavtalen till statsminister Vanhanen under riksdagens frågetimme på torsdag 15.4.2010.

Ålands riksdagsledamot Elisabeth Nauclér ställde svenska riksdagsgruppens fråga om översättningen av kollektivavtalen till statsminister Vanhanen under riksdagens frågetimme på torsdag 15.4.2010.

- Justitiekanslern har i ett utlåtande slagit fast att allmänt bindande kollektivavtal enligt språklagen ska publiceras på svenska. Språklagen gäller inte på Åland, men samma sak följer av självstyrelselagen. Då jag frågade social- och hälsovårdsminister Hyssälä varför översättningen av kollektivavtalen dröjer fick jag som svar att det inte finns pengar inom ministeriet. Så min fråga till statsministern är: Vad tänker statsministern göra för att se till att de kommande kollektivavtalen översätts?

Enligt statsministern är justitiekanslerns linjedragning klar, lika så hör översättandet av dessa kollektivavtal till de statliga myndigheterna. Vanhanen sade sig ha bett att ministeriet tillsammans med arbetsmarknadsorganisationerna skulle komma fram med en plan om en tidtabell för översättningarna. Vanhanen fortsatte med att ta upp minister Hyssäläs konstaterande om att man med tanke på översättningens betydelse till avtalets innehåll, samtidigt måste klargöra på vilket sätt man kunde sammanslå innehållsförhandlingarna med översättandet. Statsministern avslutade med att påpeka att kollektivavtalen måste inom en rimlig tidtabell finnas tillgängliga också på svenska.

Nauclér fortsatte med att ifrågasätta kollektivavtalens bindande verkan för de åländska företagarna, likaså frågade Nauclér om de åländska arbetstagarna saknar skydd då avtalen bara finns på finska. Till detta svarade statsministern att situationen är problematisk men att avtalen också binder de åländska företagarna.

 

Diskussionen från plenums protokoll:

http://fakta.eduskunta.fi/faktatmp/utatmp/akxtmp/skt_38_2010_65_p.shtml 

Elisabeth Nauclér/r: Ärade herr talman! Justitiekanslern har i ett utlåtande slagit fast att allmänt bindande kollektivavtal enligt språklagen ska publiceras på svenska. Språklagen gäller inte på Åland, men samma sak följer av självstyrelselagen. Då jag frågade social- och hälsovårdsminister Hyssälä varför översättningen av kollektivavtalen dröjer fick jag som svar att det inte finns pengar inom ministeriet. Så min fråga till statsministern är:


Vad tänker statsministern göra för att se till att de kommande kollektivavtalen översätts?


Pääministeri Matti Vanhanen: Arvoisa puhemies! On lisäksi tainnut olla pieni ongelma siitä, että tätä tehtävää ei ole erikseen kenellekään ministerille osoitettu. Mutta tietysti sisäisen työnjaon perusteella ilman muuta STM:n tehtäviin kuuluu tämä käännöstoiminta. Oikeuskanslerin linjaus on selvä, että myös näitten yleissitovien sopimusten kääntäminen kuuluisi valtiovallalle. Sitä vastaan ei voi pullikoida. Sekin pitää paikkansa, että STM:llä ei ilmeisesti siihen resursseja ole. Olen itse antanut STM:lle sen toiveen, että he nyt laatisivat myös yhdessä työmarkkinajärjestöjen kanssa suunnitelman siitä, minkälaisella aikataululla näihin käännöstöihin päästäisiin. Niitä on noin 150 sopimusta kaikkiaan. Ministeri Hyssälä on todennut, että samassa yhteydessä pitää myös selvittää se, että kun kääntäminen helposti myös on tulkintakysymystä siitä, mikä on sopimuksen sisältö, että millä tavalla tämä käännöstoiminta ja sopimuksen sisältöneuvottelut vedetään yhteen. Mutta eiköhän näihin ratkaisut löydy. Jollakin kohtuullisella aikataululla nämä sopimukset pitää olla myös ruotsin kielellä saatavissa.

Elisabeth Nauclér/r: Herr talman! De åländska företagarna frågar sig, med rätta, om de är bundna av de allmänt bindande kollektivavtalen som inte finns på svenska, liksom de åländska arbetstagarna frågar sig om de skyddas av dessa avtal. Jag frågar därför statsministern:


Hur är det med den saken?


Pääministeri Matti Vanhanen: Arvoisa puhemies! Sitovat. Ymmärrän kyllä sen piikin, joka tähän työnantajien kannanottoon sisältyy.

 

Elisabeth Nauclér/r: Ärade herr talman! Justitiekanslern har i ett utlåtande slagit fast att allmänt bindande kollektivavtal enligt språklagen ska publiceras på svenska. Språklagen gäller inte på Åland, men samma sak följer av självstyrelselagen. Då jag frågade social- och hälsovårdsminister Hyssälä varför översättningen av kollektivavtalen dröjer fick jag som svar att det inte finns pengar inom ministeriet. Så min fråga till statsministern är:


Vad tänker statsministern göra för att se till att de kommande kollektivavtalen översätts?


Pääministeri Matti Vanhanen: Arvoisa puhemies! On lisäksi tainnut olla pieni ongelma siitä, että tätä tehtävää ei ole erikseen kenellekään ministerille osoitettu. Mutta tietysti sisäisen työnjaon perusteella ilman muuta STM:n tehtäviin kuuluu tämä käännöstoiminta. Oikeuskanslerin linjaus on selvä, että myös näitten yleissitovien sopimusten kääntäminen kuuluisi valtiovallalle. Sitä vastaan ei voi pullikoida. Sekin pitää paikkansa, että STM:llä ei ilmeisesti siihen resursseja ole. Olen itse antanut STM:lle sen toiveen, että he nyt laatisivat myös yhdessä työmarkkinajärjestöjen kanssa suunnitelman siitä, minkälaisella aikataululla näihin käännöstöihin päästäisiin. Niitä on noin 150 sopimusta kaikkiaan. Ministeri Hyssälä on todennut, että samassa yhteydessä pitää myös selvittää se, että kun kääntäminen helposti myös on tulkintakysymystä siitä, mikä on sopimuksen sisältö, että millä tavalla tämä käännöstoiminta ja sopimuksen sisältöneuvottelut vedetään yhteen. Mutta eiköhän näihin ratkaisut löydy. Jollakin kohtuullisella aikataululla nämä sopimukset pitää olla myös ruotsin kielellä saatavissa.

Elisabeth Nauclér/r: Herr talman! De åländska företagarna frågar sig, med rätta, om de är bundna av de allmänt bindande kollektivavtalen som inte finns på svenska, liksom de åländska arbetstagarna frågar sig om de skyddas av dessa avtal. Jag frågar därför statsministern:


Hur är det med den saken?


Pääministeri Matti Vanhanen: Arvoisa puhemies! Sitovat. Ymmärrän kyllä sen piikin, joka tähän työnantajien kannanottoon sisältyy.

 

Elisabeth Nauclér
Publicerad 27.04.2010
 

Kolumner

..."Sen sijaan, että luokittelisimme kolme neljäsosaa maamme päätieverkosta alas, meidän on katsottava muita rahoitusmahdollisuuksia."
Mats Nylund
Publicerad 03.09.2010
Östersjöparlamentarikernas 19e konferens öppnades idag i Mariehamn. I samband med öppningen höll jag följande tal.
Christina Gestrin
Publicerad 30.08.2010
Om riksdagen besluter sig för att stöda principbesluten om kärnkraft har man samtidigt låst Finlands energipolitiska linje för de kommande 80 åren.
Christina Gestrin
Publicerad 30.06.2010
Kärnkraftsfrågan är utan tvivel en av de största frågorna under denna regeringsperiod. Allt prat om att kärnkraften är en energiform för en övergångstid är efter detta struntprat eftersom Finland binder sig till kärnkraftsproduktion för åtminstone 60-80 år framöver.
Christina Gestrin
Publicerad 29.06.2010
The Baltic Sea Region has great potential for further progress in economic development, social welfare and environmental protection.
Christina Gestrin
Publicerad 24.06.2010
Kiviniemis regering tar över i en situation då ett år återstår av regeringsperioden. Ingen kan förvänta sig att regeringen under bara ett år skall hinna ändra på den förda politiken i grunden, och det finns inte heller något behov för det.
Christina Gestrin
Publicerad 23.06.2010
Den tredje tilläggsbudgeten inger aningen hopp om att ekonomin försiktigt håller på att förbättrats eftersom samfundsskatteintäkterna växer mera än prognostiserat.
Christina Gestrin
Publicerad 21.06.2010
"Det här är den krassa verkligheten, när det riktigt kör ihop så är det ändå SFP man vänder sig till! "...
Mats Nylund
Publicerad 18.06.2010
I tisdags den 15 juni diskuterade riksdagen ändringen av självstyrelselagen 59 a § i plenum (RP 77/2010). I lagförslaget föreslås att självstyrelselagen för Åland kompletteras med en bestämmelse om Ålands lagtings medverkan i övervakningen av att subsidiaritetsprincipen/närhetsprincipen i Europeiska unionen följs. Avsikten är att skapa ett förfarande där lagtinget ger riksdagen sin ståndpunkt när det gäller subsidiaritetskontrollen när det är fråga om lagstiftning som enligt självstyrelselagen hör till landskapets behörighet. Lagtingets ståndpunkt ska framgå av de ställningstaganden som ges åt Europeiska unionens institutioner.
Elisabeth Nauclér
Publicerad 16.06.2010
Elisabeth Nauclér
Publicerad 14.06.2010
Rambudgeten för åren 2011-2014 innehåller varken stora överraskningar eller nya politiska linjedragningar.
Christina Gestrin
Publicerad 09.06.2010
Katastrofen i Mexikanska bukten visar hur förödande följderna kan bli för naturen om oljebekämpningsberedskapen är bristfällig.
Christina Gestrin
Publicerad 08.06.2010
--- "All kommunikationsservice, såväl post som trafik- och Internetförbindelser, är samhälleliga jämlikhetsfrågor."...
Mats Nylund
Publicerad 06.06.2010
Elisabeth Nauclér
Publicerad 28.05.2010
"En principiellt viktig fråga är om medborgarinitiativ får innehålla förslag som strider mot rättsstatsprincipen..."
Mats Nylund
Publicerad 28.05.2010
Elisabeth Nauclér
Publicerad 27.05.2010
Elisabeth Nauclér
Publicerad 26.05.2010
“BSPC will continue to support the HELCOM Baltic Sea Action Plan as the central tool for the restoration of good ecological status of the Baltic Sea by 2021” says Christina Gestrin, Chairman of the BSPC, attending the HELCOM Ministerial Meeting in Moscow on 20 May.
Christina Gestrin
Publicerad 25.05.2010
"Energipaketet är viktigt i synnerhet för Österbotten, där de största vindkraftsetableringarna i hela landet planeras"...
Mats Nylund
Publicerad 21.05.2010
Den gångna veckan har varit exceptionell på många sätt. Regeringarna och kommissionen har fattat stora och betydelsefulla beslut för att återvinna stabiliteten och trovärdigheten i EU- och särskilt euroområdets ekonomi.
Christina Gestrin
Publicerad 18.05.2010
"Nu handlade det om att lösa en akut situation. Det handlade om att rädda hela euroområdets stabilitet, om att motverka en recession som skulle drabba hela Europa eller, i värsta fall, hela världen."
Mats Nylund
Publicerad 14.05.2010
Riksdagen debatterar i dag ett för finländska förhållanden gigantiskt energipaket.
Christina Gestrin
Publicerad 12.05.2010
Jag vill inte lägga en ännu större kärnkraftsbörda på mina barn. Därför röstar jag nej till mera kärnkraft.
Christina Gestrin
Publicerad 10.05.2010
..."Bedömningen i riksdagen kommer inte att handla om hur det går för grekerna om vi beviljar lån eller inte, utan vad det innebär för Finland och finländarna."...
Mats Nylund
Publicerad 08.05.2010
..."Työtaistelun vaikutukset tulevat alkutuotannon puolella olemaan pitkäaikaisia. Laskentojen mukaan eläintilat joutuvat siivoamaan työtaistelun jättämän sotkun vielä syksyllä."...
Mats Nylund
Publicerad 03.05.2010